linalina20 (linalina20) wrote,
linalina20
linalina20

Category:

Михаил Леонидович Лозинский

Оригинал взят у linalina20 в Михаил Леонидович Лозинский
с каким удовольствим смотрим мы старые фильмы "Собака на сене","Дон Сезар де Базан","Любовью за любовь","Двенадцатая ночь","Гамлет" и еще многие другие.
А в чьем перводе мы читаем бессмертные стихи Шекспира,Бернса,Корнеля,Фирдоуси,Мериме и еще многих других зарубежных поэтов.
Все то гениальные стихи Михаила Лозинского.Долгое время думала,что он жил в 19 веке.Не ошиблась,он родился именно тогда в 1886,а умер только в 1955.
Он прожил очень интересную сложную и не легкую жизнь.Вот что пишет в нем Викепедия.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Лозинский,_Михаил_Леонидович.
Но гениальные его переводы сформировали наше мнение об английской и немецкой поэзии,наш вкус,и дали нам окунуться в аору этих государств и столетий!

Чтобы понять его гениальность,надо понимать ,что такое перевод.Надо точно попасть в стихотворный размер автора,ритм и настроение всего произведения,при этом точно передать смысл,сохранив важные детали,названия,имена..И все это в Рифму.Легко понять трудоемкость работы сравнив компьютерный перевод какого нибцдь стиха с его переводом.
А вот его стихи:
Белая ночь
Горят отдалённые шпили
Вечерних и светлых соборов,
И медля, и рея в сияньях,
Нисходит к зеркальным каналам
Незримая в воздухе ночь.

Печаль о земле озарили
Моря просветлённых просторов,
И нам, в наших смутных блужданьях,
Так радостно — сердцем усталым,
Усталой мечтой изнемочь...

Безумная ночь опустилась
Над пепельно-нежной Невою,
И крылья торжественных ростров,
И лёгкие мачты — как тени,
Как сны, отраженные в снах.

И всё, что прошло, только снилось,
Мы снова, как дети, с тобою,
Мы — светлый, затерянный остров
В спокойных морях сновидений,
Мы — остров на светлых волнах

Tags: поэт, стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments