linalina20 (linalina20) wrote,
linalina20
linalina20

Перевод из ГЕЙНЕ

Оригинал:http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=7802

О,если б в единственно слове
Я боль свою выразить мог,
то мне поделиться с тобою
мне ветер веселый помог.
Помог бы,любимая,знаю,
когда б это слово к тебе
принес он,его повторяя
Как эхо всегда и везде.
И вечером, снова и снова,
лишь только ресницы сомкнешь,
Преследует пусть мое слово
тебя,пока ты не уснешь.
1986г.
Tags: моя поэзия.авторские, перевод
Subscribe

  • Весеннего настроения!

    Вот 1 марта и наступило.Конечно погода за окошком типично питерская,серенькая.. Но очень хочется тепла и света. Поэтому вспомнилось мое старое…

  • Затмение

    И гаснет свет в душе, и меркнет мир, Одной тростинкой тонкою затменный, И ты живешь,не видя красоты, На мелкие обиды отвлекаясь, И хрупко все,как…

  • Мечты,мечты..

    Перевернется мир однажды И отражением мечты, Как умирающий от жажды, Вдруг утолишься снова ты. Воскреснет свет,придет надежда, А может вспыхнет и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments