linalina20 (linalina20) wrote,
linalina20
linalina20

Перевод из ГЕЙНЕ

Оригинал:http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=7802

О,если б в единственно слове
Я боль свою выразить мог,
то мне поделиться с тобою
мне ветер веселый помог.
Помог бы,любимая,знаю,
когда б это слово к тебе
принес он,его повторяя
Как эхо всегда и везде.
И вечером, снова и снова,
лишь только ресницы сомкнешь,
Преследует пусть мое слово
тебя,пока ты не уснешь.
1986г.
Tags: моя поэзия.авторские, перевод
Subscribe

  • Петербуржские коты.

    Санкт-Петербург по праву можно считать кошачьей столицей. Здесь расположены десятки скульптурных композиций с кошкой — во дворах, парках и даже на…

  • Прекрасный май!

    Вчера подруга сказала: совпали Мир труд,май, Христос воскресе и Гитлер капут! Где еще так может быть? вот вам и Россия..

  • Как выжила мать-одиночка в конце 90-х.Реальная история.

    Родила Маша в середине 97-го.Получила декретные,сумела сдержаться и не купить на них долгосрочные необходимые вещи,решив подстраховаться. И правильно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments